There’s a kind of statistics that has been developed specifically for cases when you can see the effects of something but you don’t understand the cause. You know enough to make some assumptions, and then design some experiments to test them. In the light of those results you do some better experiments, and so on. Gradually you learn how likely it is that your starting assumptions were true.
A number of people have applied this Bayesian reasoning to the existence of God. You can’t measure him, but you can test your starting hypothesis in different ways and refine your thinking each time you find some new evidence. For example if you take the cosmological argument, add consciousness, then morality, throw in miracles and top it off with religious experience, you can begin to develop an argument for the existence of a god.
Over the main entrance of the Cavendish Laboratory, the home of the Department of Physics in the University of Cambridge, is an inscription: ‘The works of the Lord are great; sought out of all them that have pleasure therein’. This use of a Bible passage in architecture is somewhat unusual for a university physics laboratory that was built in 1973.
The passage was placed there at the suggestion of Andrew Briggs, who was a PhD student at the time. Briggs is now Professor of Nanomaterials at Oxford University. He appreciated the Latin inscription of Psalm 111 verse 2 carved on the doors of the first Cavendish Laboratory, almost certainly at the instigation of the first Cavendish Professor, James Clark Maxwell. He suggested that it should be put up, in English, at the entrance of the new building.
The incident is described by AB Pippard, formerly Cavendish Professor in the University of Cambridge, in the European Journal of Physics. ‘The great oak doors opening on the site of the original building had carved on them, by Maxwell’s wish, the text from Psalm 111 Magna opera Domini exquisita in omnes voluntates ejus. Shortly after the move to the new buildings in 1973 a devout research student suggested to me that the same text should be displayed, in English, at the entrance. I undertook to put the proposal to the Policy Committee, confident that they would veto it; to my surprise, however, they heartily agreed both to the idea and to the choice of Coverdale’s translation, inscribed here on mahogany by Will Carter.’
This is a great example of how open minded Cambridge science departments can be, and their willingness to recognise the Christian heritage that was so important in the development of modern science. It’s also an example of what a student can achieve if they put their mind to it.
Many thanks to Professor Briggs for helping me with my research on this story.